Characters remaining: 500/500
Translation

khúc uốn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "khúc uốn" se traduit en français par "méandre". C'est un terme qui désigne une courbe ou une sinuosité, souvent utilisé pour parler de la forme d'un cours d'eau, mais il peut également s'appliquer à d'autres contextes où il y a des courbes ou des ondulations.

Explication simple :
  • Définition : "Khúc uốn" fait référence aux parties qui se courbent ou qui se plient, comme dans un ruisseau qui serpente à travers un paysage.
Usage :
  • Exemple simple : "Con sông này nhiều khúc uốn." (Cette rivière a beaucoup de méandres.)
  • Contexte : On peut utiliser "khúc uốn" pour décrire non seulement des rivières, mais aussi des routes, des chemins, ou même des éléments dans la nature comme des branches d'arbres.
Usage avancé :
  • Dans un contexte littéraire, "khúc uốn" peut être utilisé pour décrire des sentiments ou des pensées qui ne sont pas linéaires, mais qui se développent de manière complexe.
  • Exemple : "Cuộc sống của tôi giống như một khúc uốn, đầy những bất ngờ." (Ma vie est comme un méandre, pleine de surprises.)
Variantes de mots :
  • Il n'y a pas de variantes directes de "khúc uốn", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions, comme "khúc uốn của dòng sông" (les méandres du fleuve).
Différents sens :
  • En plus de son sens littéral, "khúc uốn" peut avoir une connotation figurée, évoquant la complexité ou les détours d'une situation.
  1. méandre

Comments and discussion on the word "khúc uốn"